絆與苦:與主的不解之緣

絆與苦:與主的不解之緣

最近因學習的緣故,接觸了《沉默》作者,日本的小說家遠藤周作的另一部小說作品《最後的殉教者》。小說談及了幾個信仰和日本文化的關注。其中一個是本文談到的「絆」(きずなkizuna)。

「絆」是日本2011年的年度漢字,原因是他們經歷當年311大地震、海嘯後,經歷在災難之後,國內的人與人互相扶持,海外各國的慷慨支援,使他們能多點能活下去的勇氣。而「絆」就是指那種之間的情感聯繫。

說起「絆」和日本,就不禁聯想起此乃眾多漫畫、動畫的重要主題。早幾年大熱的《你的名字》動畫電影裡頭透過繩結的比喻,以及男女主角之間的遭遇,道出他們重視的「絆」。那些民族繩結中,線與線時而分開,時而又交織在一起,慢慢道出那種超越時間和空間,不可被切斷的牽絆。連載了二十多年的熱門漫畫《海賊王》,以及其他王道漫畫,又或新興的其他漫畫也不乏對同伴間的「絆」的勾畫。由此可見這種人與人之間的「絆」,在日本文化中有着舉足輕重的位置。

有關「絆」這個日本漢字,有些人會將其翻譯成「羈絆」。的確,說文解字中「絆」的意思為御馬的繮繩,而羈字便有以繩索束縛動物之意。然而,以這種帶有束縛的含義作這「絆」的翻譯,反而令人誤以為那是指與人關係間的情感束縛。所以有人建議以「深厚情誼」來翻譯這種不限親人、友人,人與人之間的絆。更有人用「不解之緣」作此翻譯,雖然帶有些佛家思想,卻恰好譯出那種不能解開、深厚情誼的味道。

 

主之絆

在受苦節的今天,對「絆」字的隨想又使我想起,我們也與受苦的基督結下了不解之緣。祂在地上曾說自己會成為多人的絆腳石,的而且確,他的死亡在多人眼中可謂愚蠢的行動。然而,那正是上主不忍與我們的「絆」,因為我們的愚蠢、我們的罪而斷離,祂才有此行動。

 

耶穌大聲喊叫、氣就斷了。殿裏的幔子、從上到下裂為兩半。對面站著的百夫長、看見耶穌這樣喊叫斷氣、就說、這人真是 神的兒子。-馬可福音15章37-39節

 

是的,耶穌基督的死使聖殿的幔子裂開了,愚蠢的我們藉著祂的死,能與上主復和,與其他人復和。今天,就讓我們有些安靜的安間,思想主耶穌的死,思想祂死背後想與我們建立「不解之緣」,不是有束縛、恐懼的「羈絆」,而是充滿自由又不可斷離的愛。

 

 

 

 

 

 

   


文:林旭東(FES大專部同工)

 

 

推薦給您